Servicios de autoedición multilingüe

La traducción de un documento suele requerir un diseño coherente con el del documento original. Nuestros clientes aprecian especialmente el ahorro de tiempo y la calidad del trabajo que proporciona la solución de autoedición multilingüe de GLOBAWARE.

Los retos de la maquetación

Los documentos, archivos y sitios web de su empresa son diseñados por personas que dominan los programas informáticos destinados a este fin. A menudo es necesario traducirlos para hacerlos accesibles a un público más amplio. La mayoría de las veces, el cambio de idioma de un archivo afecta a su diseño. Pero también puede llevar a la necesidad de adaptar gráficos, índices, tablas de contenido, estilo, visuales….
La adaptación gráfica de los contenidos tiene como objetivo obtener un archivo listo para su distribución que respete las normas tipográficas y las convenciones culturales del país de destino.

¿Por qué Globaware?

El servicio de autoedición multilingüe de GLOBAWARE se encargará de la maquetación de su traducción en todos los formatos (PDF, películas para imprimir, archivos en disquete, CD-ROM…), para todos sus documentos, archivos y sitios web, en el idioma que elija.

También puede confiarnos la inserción de textos, la creación o el retoque de gráficos o ilustraciones, la generación de tablas e índices. Se comprueba cuidadosamente la integridad de los textos e ilustraciones, la calidad de los documentos y su adecuación al mercado objetivo. Para que pueda utilizar la traducción inmediatamente, le entregamos un documento terminado con una maquetación perfecta.

Somos compatibles con los siguientes programas informáticos:

PDFCorelDRAWHTML
InDesignDreamweaverWordPress
PhotoshopCaptivatePrestashop
PublisherAutoCADDrupal
IllustratorAcrobatJoomla
QuarkXPressMadCap FlareXML
FrameMakerJavascript
Programas informáticos